| 000 | 01956nam a2200277Ia 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 003 | OSt | ||
| 005 | 20260114101309.0 | ||
| 008 | 220909b |||||||| |||| 00| 0 eng d | ||
| 020 | _a3764372915 | ||
| 037 | _cTextbook | ||
| 040 |
_aCSL _beng _cCSL |
||
| 041 | _aeng | ||
| 084 |
_aB9wD47 P6.1 TB _qCSL |
||
| 100 |
_aKeller, Agathe _9864352 |
||
| 245 | 0 | _aExpounding the mathematical seed | |
| 260 |
_aBasel, _bBirkhauser Verlag: _c2006. |
||
| 300 |
_aliii, 172p. _b: ill. |
||
| 440 | _vVol. 1 | ||
| 490 | _aScience networks-Historical studies; 30-31 | ||
| 520 | _aIn the 5th century the Indian mathematician Aryabhata (476-499) wrote a small but famous work on astronomy, the Aryabhatiya. This treatise, written in 118 verses, gives in its second chapter a summary of Hindu mathematics up to that time. Two hundred years later, an Indian astronomer called Bhaskara glossed this mathematial chapter of the Aryabhatiya. An english translation of Bhaskaraâ€s commentary and a mathematical supplement are presented in two volumes. Subjects treated in Bhaskaraâ€s commentary range from computing the volume of an equilateral tetrahedron to the interest on a loaned capital, from computations on series to an elaborate process to solve a Diophantine equation. This volume contains an introduction and the literal translation. The introduction aims at providing a general background for the translation and is divided in three sections: the first locates Bhaskaraâ€s text, the second looks at its mathematical contents and the third section analyzes the relations of the commentary and the treatise. | ||
| 650 |
_aMathematical seeds _9864353 |
||
| 650 |
_aMathematics _9864354 |
||
| 942 |
_hB9wD47 P6.1 TB _cTB _2CC _n0 |
||
| 999 |
_c37982 _d37982 |
||