How does it feel? point of view in translation Boeseaux Chonlohe the case of Virginia Woolf into French
Material type:
TextLanguage: English Series: Approaches to translation studiesPublication details: Amsterdam Rodopi The Netherlands 2007Description: 247p. cmISBN: - 9789042022027 (pbk)
- O111:g(P:795), P7
| Item type | Current library | Home library | Call number | Status | Barcode | |
|---|---|---|---|---|---|---|
Textual
|
Central Library | Central Library | O111:g(P:795) P7 (Browse shelf(Opens below)) | Available | AL1336392 |
Browsing Central Library shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
| O111:g(P:75) Q6 Narrative basics | O111:g(P:75) Q7 What is rehetoric? | O111:g(P:75) Q9 Mixed metaphors their use and abuse | O111:g(P:795) P7 How does it feel? point of view in translation the case of Virginia Woolf into French | O111:g(P:795) P7 How does it feel? point of view in translation the case of Virginia Woolf into French | O111:g(P:795) Q4 Imperial badel translation, exoticism, and the long nineteenth century | O111:g(P:795) Q5.1 Enquiries in literature and translation |
There are no comments on this title.
Log in to your account to post a comment.
